Oka.Mag'

Bienvenue chez nous, en terre Amérindienne

Le bimestriel des actualités Amérindiennes de Guyane Française
Kali'na ayupagakose, kino'an Nono tulalema. Oko nuno wa'lalo Oka.Mag' malo

vibrant hommage à notre ancêtre Sepelu

Oka.Mag' a le grand plaisir de vous représenter le texte en Kali'na sur le yoboto Sepelu, mais cette fois ci avec la traduction en français. Nous vous rappellons que ce poéme, cette réflexion, à été ecrit par Mr Guillaume Kouyouri alias Tawayagale, qui n'est autre que le Vice-Président de l'association Oka.Mag' : 

SEPELU’KO IYANO’LAN
 
Wapoton’po !, tamusi !
Elowala siliko atane
Ayekali, akali’nali eti natukupoi
Namile piyai, amalakali malo
Ayalilunko kapu dakane
Palami wala loten asenepotoko piyai !
 
Ilo nale katamatoko
Ayulemalilin’po, amalakalin’po
Ayamatulupo’ta nonisaton
Nale yuwapotoli atamili i’yepon’po i’poma’ko lapa
Pimeke piyansi elenatokome lapa
 
Amolo teleweyu’ko
Tuwalo kolo aiko
Penalo asenekepisan iyonpo
Kayani tatine’po pimeke tiwosenepoli’se mandon lapa
Tuwalo kolo ami lapa epakano weili pesa
 
Amolo tusakulama, yakuwali poko lolipo
Kowano, kotanome weili ayakimanene
Elowala apiyame wopon’po o’wa
Palana pati’me iyakomame
Tuwalo kolo iyenpakali o’wa
 
Amolo tupisapisaken yelekulu iyonpo kisipomai
Iyako iyonpo oyawani loli’po akolotan
Palipene mokanosan, oyawani mamitano nolo!
Tuwalo kolo oyawani’wa loli’po akotamali
Mutakai oye apupulu lali alopotili o’wa!
 
Tuwalo kolo wapotosan natumosan
Enpakali entapisuwano’wa loten
Tusakulama, tupisapisaken
Kiweyulu, ewutuli anenepa iyonpo kataikake
Kinoti nono noli’te kesenetakene.
 
Tawayakale Guillaume KOUYOURI
 
 
SEPELU’ko iyano’lan
 
Vénéré Grand-père
En ce jour de l’année lunaire
Ton histoire, ton nom amérindien enfin résonne
Grand sage, de grâce avec ta maraca sacrée, étonne !
Envole-toi dans les cieux
Comme l’arc-en-ciel déploie ta sagesse aux envieux
 
Dans l’immensité de ta détresse
Tes cigares sacrés, tes maracas sacrées périssent
Lentement dans ton vieux iyamatu
Oh ! Mon ainé, après temps d’année rallume ton vieux cigare
Afin de redonner un souffle nouveau aux vieux chamanes perdus
 
Toi !, Teleweyu frère de misère
Prends garde à ton avenir !
Nos anciens invisibles devenus
Là-bas dans la cité Cayenne, lentement s’animent
Prenez garde au renouveau mythique epakatono
 
Toi le conquistador, mon illumination
Ma sagesse, mes connaissances dépassèrent ton imagination
Au nom de Dieu tu ôtas mon existence
Que soit l’abysse ma demeure à vie
Prends garde !, Aucun soupçon d’étincelle ne doit m’envahir
 
Toi l’affranchi, de grâce évite de ranimer ma colère
Sinon, comme moi ta chair s’envolera dans les airs
Aujourd’hui, tu joues ma vie, te crois-tu invincible ?
Ta cupidité t’aveugle tant !
As-tu oublié quel sol tu foules ? Mon curare coule encore
 
Frères ! Nos verbes incarnent la sagesse de nos anciens
Ne détruisons pas l’osmose des éléments naturels
Homme du monde
Nous ne verrons jamais l’explosion du soleil
Mais le temps venu nous voguerons vers le Sud. 

Tawayakale Guillaume KOUYOURI